Title: | The first Spanish Translation of the Septuagint? |
Authors: | Fernández-Marcos, Natalio ![]() |
Keywords: | Jünemann, Guillermo, 1856-1938 Septuaginta Biblia |
Issue Date: | 2010 |
Publisher: | Facultad de Teología San Dámaso |
Citation: | N. Fernández-Marcos, "The first Spanish Translation of the Septuagint?": Estudios Bíblicos 68/4 (2010) 419-428. |
Abstract: | Guillermo Jünemann Beckschäfer tradujo en los años veinte del siglo pasado un texto de la LXX. Pero no puede llamarse estrictamente una versión de la Septuaginta porque: a) no respeta el orden de los libros de LXX, y Esdras y Nehemías están traducidos del hebreo o de la Vulgata , no de Septuaginta; b) Jünemann no dice, ni podemos deducir, qué edición o texto griego sigue en su traducción, y c) la traducción es tan literal que en muchas ocasiones es ininteligible. Por tanto, la nueva traducción de Septuaginta publicada por el CSIC y Ediciones Sígueme a partir de 2008 es la primera traducción científica de la Septuaginta al español. |
URI: | http://repositorio.sandamaso.es/handle/123456789/328 |
ISSN: | 0014-1437MIAR |
Language: | en |
Format: | Article |
Appears in Collections: | Estudios Bíblicos - Vol. 68 (2010), Nº 1-4 |
File | Description | Size | Format | |
---|---|---|---|---|
2-NATALIO.pdf | Artículo principal | 125,15 kB | Adobe PDF | ![]() View/Open |
This item is licensed under a Creative Commons License